歡迎來到眼歪嘴斜貝克街,以下出場順序,依繪圖順序排列。
2010年6月15日 星期二
2010年5月13日 星期四
2010年4月29日 星期四
非理性時代首部曲:牛頓加農砲
牛頓興奮地點頭。「對!對!那是空氣,空氣在分解。而火被真正的水銀解放!最真實的以太出現了,亨佛瑞。我們已經碰觸到物質的本質!你知道這代表什麼嗎?」
「我知道,」亨佛瑞無力地回應。「這代表你得換個新屋頂了。」
2009年12月9日 星期三
基地前傳 ─ The end is the beginning is the end
我當初的閱讀順序是《機器人系列》→《基地三部曲》→《後傳》(《基地邊緣》和《基地與地球》)→《前傳》(《基地前奏》、《基地締造者》),穿越漫長的銀河史,回到銀河帝國的末年,回歸基地的奠基期,讀完後沒有完滿的飽足感,闔上《基地締造者》只留下莫名的空洞,其中丹尼爾的存在更加深了這份感傷(我想是因為我最先看的是《機器人系列》的緣故)。
2009年11月3日 星期二
蓋瑞奇的福爾摩斯─ 有史以來最歡樂華生
唉,電影看完這麼久,不知怎麼地老提不起勁寫感想啊(憂愁的托腮(再托下去你要有三個下巴了)。該怎麼說呢?電影歡樂是歡樂,但是一連串的討論串,讓我多少有點失了興致,有點類似一口氣吃太飽,突然沒了胃口。好啦,畢竟是福爾摩斯,不寫一篇感想也實在太說不過去了(挽袖子),就讓我們來看看華生醫生的腰線──不對,來看看福爾摩斯這次又遇上什麼案子吧。
2009年10月9日 星期五
曙光中的機器人─鋼穴的黎明
艾西莫夫機器人系列第三本,和第二本《裸陽》相差了二十五年以上,真慶幸我是之後才出生的書迷,不然等個續集要等上二十幾年,這種大坑真是太折磨人了。然而有幸活著看到這本出版的讀者,
一定會同意等待是值得的,不為別的,就為這本真是有夠閃(如果這叫曙光,真不敢想像日正當中是什麼模樣)。想當年艾西莫夫自稱寫不出第三本的理由,是因為他自認無法處裡「愛情故事」和「人機平衡」。關於前者,艾西莫夫是對的,他直向的愛情故事處裡的真可怕!《繁星若塵》是因為薄薄一本我才耐著性子看完,在此我應該把婊這本的樂趣留待帝國三部曲的感想。至於人機平衡這點,確實,他醞釀多年之後,果真……更歪了。
裸陽─失衡的碳/鐵比例
如果有一天,人類真能完全從勞力中解放,不再有人迫於生計而從事危險的勞動,或是受困於無聊乏味的呆版工作,甚至連最基本的勞動都不需出力,如此,人類可以成就什麼?我們會邁向更高的精神層面,或是因無所事事而覺得人生乏味?
《裸陽》的故事背景,索拉利,正是一個這樣的世界,人口和機器人比例為1:10000,人類完全不必做事,一切都有機器人代勞,而人和人之間幾乎沒有實質接觸,完全靠立體視訊溝通。孩子在還是胚胎時,便從母體移出,交由專門機構養育,抹除人類天性中的團體性格,因為和人的近身互動被認為是骯髒的行為,偏執一點的話,還會因此歇斯底里。偏偏就有個索拉利人,被近距離敲破了腦袋。索拉利人面對兩百年來首次的暴力謀殺事件,反應大概像這樣:
鋼穴─ 基器人的搖籃
沒有錯字(正色),就是基器人,所以這篇也沒有營養(理直氣壯)
《鋼穴》成書於一九五三年,那時候人類連月球都還上不去,所以書中提到的一些未來技術,以現在眼光來看都相當脫節,例如說,都已經有機器人了,竟然還在用膠捲書,真是心酸。不過科技層面不是重點,無妨本書的可看性。作者將故事背景設定於未來的紐約,那時候的地球約有八十億人口,為了平衡人口與資源分配的壓力,地球人類建立了「鋼穴」,一種大規模(可容納一兩千萬的人口),與自然隔絕,自給自足的城市,其制度有點像是「公社」。而地球過去為了舒緩人口壓力的殖民星球,一千年前脫離地球獨立,成為外圍世界,成了在文化和體質方面皆不同人類的太空族。太空族五十個星球加起來的總人口,只有五十五億,然科技比地球進步,如今已反過來扼住了地球,限制地球人往外世界移民。因為人口少,科技又極為進步的緣故,太空族生活相當依賴機器人,也以他們的機器人技術自豪,甚至想把這種模式引入地球,為此外世界人在紐約建立了太空城,試圖將地球改造成人機共存的社會。但地球人口過剩,他們將機器人取代人力的行為,視為剝奪他們工作和生存權的表示,機器人在地球受到大眾敵視。在這樣的背景下,太空城的機器人專家,薩騰博士在自家遭人殺害。
2009年9月28日 星期一
福爾摩斯極樂大作戰
椎名高志所繪的《GS福爾摩斯極樂大作戰》和續篇《吸血鬼偵探》,我耳聞已久,但一直沒動過要看的念頭。大概是因為極樂這兩個字我沒辦法和聯想吧(後來才知道是我自己把這兩個字想偏了(毆),我也從未看過《GS美神極樂大作戰》,就小時候在診所候診室雜誌上翻過一兩 頁。所以雖然掛著福爾摩斯的名號讓人十分好奇,仍不敢輕易踩雷(例如讓我留下陰影的《福爾摩斯夫人》)。然而收集和福爾摩斯這四個字相關的東西,長久以來已經內化成某種可怕的習性,就算是哪本封面圖案和文案都俗到爆,內文又因為婊了萊佛士雷到我的《柯南道爾所不知道的福爾摩斯》最後還是買下去了。終於我也拜讀了這兩篇漫畫。
2009年9月26日 星期六
〈The Man Who Was Wanted〉翻譯
1930年,柯南道爾過世後,共留下六十篇福爾摩斯故事,五十六則短篇,四個長篇,十三年後,傳記作家Hesketh Pearson 整理道爾的遺稿時,發現了這篇故事,遂將他當成第六十一篇福爾摩斯短篇發表在英美兩地雜誌上,沒想到後來殺出一位Arthur Whitaker老兄,提出證據表明這篇故事是他完成後賣給柯南道爾的,只是道爾從未發表。經過一場官司,這篇故事就此給踢出道爾的福爾摩斯全集,往後若非熟悉福爾摩斯八卦的讀者,便可能忽略了這篇故事,雖然已中文化的可能性頗高,不過我還沒搜索到,就獻醜的將它翻譯出來,若發現錯誤,還請多指教。
訂閱:
文章 (Atom)